Skip to main content

Foire Aux Questions (FAQ)

Est-ce que tout le monde peut avoir accès à ce site?
Certainement – toutes les personnes qui possèdent un hyperlien.  Mais le site a comme objectif principal d’être un outil d’évaluation, de renseignements et d’orientation pour les intervenants, les conseillers et nos agences partenaires.

Pourquoi est-ce si important?
Toute personne devrait être au courant de ses droits, de ses responsabilités et de ses obligations en vertu de la loi.  Tous devraient avoir accès à des services juridiques convenables et dans un temps raisonnable, en particulier les minorités linguistiques.

Qui sont ces minorités linguistiques?
Ottawa est une collectivité très diversifiée sur le plan linguistique.  Sur 180 000 immigrants, il y en a 28 000 qui sont des arrivants récents.  89 000 résidents parlent une langue non officielle à la maison- il y a 69 langues maternelles (les plus communes sont le chinois, l’arable, le somalien, l’espagnol et le farsi). 50 000 résidents ont un handicap auditif.  Plus de 25 000 ont un handicap visuel.  Plus de 15 000 ont une déficience liée au langage.  Lorsque les résidents ont une difficulté de communication, ils ont de la difficulté à avoir accès à la justice.

Pourquoi mettre l’accent sur les minorités linguistiques?
À Ottawa, 37 % des nouveaux arrivants et 17 % des personnes avec un handicap sont des personnes de faible revenu.  Les personnes qui vivent dans la pauvreté sont vulnérables et susceptibles d’avoir des problèmes comprenant des éléments juridiques, y compris le maintien du revenu, le logement, la victimisation, la discrimination et l’accès à l’éducation.

Quels défis le projet doit-il affronter?
Les minorités linguistiques ignorent souvent que leur problème comprend un élément juridique et que les services juridiques sont une partie importante de la solution à leur problème.  Souvent, ils se tournent vers un membre de leur famille, un ami, un guide spirituel ou un organisme local comme intermédiaire afin faire le lien avec un service juridique.  Nous voulons nous assurer que ces intermédiaires de confiance orientent les minorités linguistiques vers les bonnes ressources.

Comment allez-vous savoir si le projet connaît du succès?
Nos objectifs à court terme, à moyen terme et à long terme sont décrits sans le modèle logique du projet.  Nous mettrons sur pied des mesures pouvant démontrer si ces objectifs sont satisfaits. Nous prévoyons apprendre beaucoup de choses à mesure que le projet évolue.  Nous partagerons les leçons apprises avec notre réseau de partenaires par l’entremise de notre bulletin de nouvelles, le présent site Web, notre conférence annuelle et par d’autres stratégies.

Comment puis-je devenir un partenaire?
Nos partenaires sont des organismes et non des individus. Les partenaires sont des agences communautaires qui offrent des services sociaux, juridiques ou en santé aux immigrants, aux nouveaux arrivants et aux personnes handicapées, de même que des services en interprétation et en traduction.  Nos partenaires adhèrent à notre objectif d’améliorer l’accès à la justice et ont tous signé une Entente de partenariat.

Qui subventionne le projet?
La Fondation du droit de l’Ontario en vertu du programme des Fonds d’accès à la justice. La création et la conception du présent site Web ont été réalisées grâce au soutien financier d’Aide juridique Ontario avec l’aide des fonds de coordination des services à la clientèle.

Qui est responsable du projet?
Les Services Clinique Juridiques communautaires du Sud d’Ottawa est l’agence principale et administre les fonds au nom du réseau des partenaires.  Les représentants de certains organismes partenaires sont les membres du comité consultatif. Vous pouvez consulter le mandat du comité consultatif ici.  Le comité est présidé par Gary Stein.  La responsabilité de la gestion quotidienne du projet a été confiée par contrat à un secrétariat.

Comment puis-je participer à la planification du projet à sa mise en œuvre?
Communiquez avec Nico Koenig – il vous mettra en contact avec un des comités de travail ou il vous présentera au comité consultatif en tant que futur membre.

**Les liens et les pièces jointes sur cette page peuvent vous rediriger vers des pages disponibles en anglais seulement.